翻訳に役立つツール

Xbench という翻訳作業を効率化するソフトウェアについて

ApSIC Xbench は、パソコンを使用した翻訳の効率をグッと改善できる非常に便利なソフトウェアです。近年は翻訳会社でもよく使われるようになっています。 痒い所に手が届く機能が満載なので、翻訳関係者で使ったことがない方は是非使って...
翻訳と育児

在宅で翻訳しながらの育児は可能か?

在宅翻訳者として仕事を続けながら育児をしてきて、ようやく子供が 4 才になりました。在宅で仕事をしているというと羨ましがられることが多いのですが、前回、「フリーランスの出産・育児に待ち受ける制度上の課題と対策」で紹介したように、実際には多く...
翻訳と育児

フリーランスの出産・育児に待ち受ける制度上の課題と対策

フリーランスの出産・育児には、さまざまな困難が待ち受けています。 フリーランスは時間を自由に使えてよい面もあるにはありますが、被雇用者が当然のように受けられる制度が利用できないという問題も多々あります。多様な働き方が可能な社会を実現するた...
翻訳者になるには

翻訳会社から見た翻訳者の評価ポイント

翻訳会社に校閲者として勤務していた経験から、翻訳会社による翻訳者の評価についてはある程度把握しています。 評価の高い翻訳者は、単価が高く、仕事が優先的に割り当てられます。また、他の翻訳会社に引き抜かれないよう、いろいろと優遇されます。...
翻訳に役立つツール

翻訳に役立つ Google 検索テクニック

翻訳の仕事では、調査能力が要求されます。現代では、知りたいことを調べるためには Google 検索が最強です。Google 検索は、未知の表現に出合ったときだけでなく、既存の翻訳との整合性を図る目的でも重宝します。ここでは、翻訳に役立つ G...
翻訳の仕事

AI で翻訳の仕事はどう変化するか?

近年になってエーアイ、エーアイともてはやされるようになりましたが、コンピュータを利用した翻訳は、孫正義氏をはじめ(?)、かなり昔から行われています。機械翻訳を利用する翻訳案件も、翻訳業界にかかわり始めた 10 年前と比べてかなり増えていると...
翻訳者になるには

つい漢字を使ってしまいがちな日本語表現 10 選

校正の仕事をしていると、漢字とかなの使い分けには敏感になります。翻訳の仕事でも、正しい用語・用字に従うことは当然のこととして要求されます。 短い文章を読んで、その漢字とかなの使い分けを見れば、プロの物書きが書いた文章かどうかはすぐにわ...
メモ

「スマ放題ライト」なのに「スマ放題」より高い!?

ソフトバンクスマホの料金プランを検討していて、スマホをそれほど使わないライトユーザーにとって「スマ放題ライト」の方が「スマ放題」より高くつくことがわかったので紹介します。 公式サイトでの「スマ放題ライト」と「スマ放題」の細かい違い...
メモ

Amazon Echoの初期設定:Alexaアプリをインストールできない!?

Amazon Echo を購入したものの、いきなり初期設定できないというトラブルが...。スマホが古く、セットアップに使用する Alexa アプリをインストールできないのです。Amazon のヘルプを見ても解決できず、ちょっと焦りましたが何...
翻訳に役立つツール

コピペが多い翻訳作業を効率化するソフト「CLCL」

翻訳作業ではコピペをよく使います。 訳文でも一部を原文のまま残す箇所などでは、コピペ機能を使用するのが基本です。キーボードで文字を入力すると避けられない、スペルミスのリスクを下げることができるからです。 また、旧版がある文書を翻...
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました