翻訳の仕事

翻訳の仕事

クラウドソーシングではなく翻訳会社から仕事を受ける理由

最近ではクラウドワークスやランサーズなどのクラウドソーシングサイトを通じて翻訳を行う方も多くいらっしゃるようです。 フリーランス在宅翻訳者として私もやったほうがいいのかな、と思い、ざっとチェックしてみましたが、やっぱりやる気にはなれま...
翻訳の仕事

翻訳会社からの打診に即返信するためのメール設定術【受注アップ!】

翻訳会社にとっての翻訳者の評価ポイントについて以前書きましたが、ほかにも、仕事を依頼したくなる翻訳者の条件として、返信が早いことが挙げられます。 返信が遅く、対応可能かどうかがいつまでもわからない翻訳者には、納期の近い案件を打診するこ...
翻訳の仕事

納期を守らない翻訳者に納期を守らせる裏技

翻訳者として納期を守るのは当然のことですが、なかにはいつも納期を守らない翻訳者がいます。そういう人には仕事が入らなくなるものですが、どうしてもそういう翻訳者に仕事を割り振らなければならないこともあります。ここでは、そうした遅延しがちな翻訳者...
翻訳の仕事

翻訳者が最初に確認すべきCATツールのアナライズデータの注意点

CATツールを使用した翻訳案件ではマッチ率などに応じてレートが設定されています。このため、支払対象のワード数は全ワード数ではなく、実質的な作業量として重み付けされ算出されたワード数が支払対象のワード数となります。TM とのマッチ率に応じたワ...
翻訳の仕事

AI で翻訳の仕事はどう変化するか?

近年になってエーアイ、エーアイともてはやされるようになりましたが、コンピュータを利用した翻訳は、孫正義氏をはじめ(?)、かなり昔から行われています。機械翻訳を利用する翻訳案件も、翻訳業界にかかわり始めた 10 年前と比べてかなり増えていると...
翻訳の仕事

翻訳の仕事を外出先でできない理由

翻訳の仕事は、ネットワークに接続されたノートパソコンが 1 台あればどこでもできると思われがちです。カフェや図書館で仕事ができれば気分転換にもなるし、自由に長期旅行を楽しむこともできそうです。 しかし、実際のところはそうはいきませ...
翻訳の仕事

フリーランス翻訳者の年収

フリーランス翻訳者の年収はピンキリです。翻訳者にも出版翻訳から映像翻訳までいろいろなタイプがあり、特に横のつながりもないため、ブラックボックスです。ここでは、私がある程度かかわりのある、英日の産業翻訳に限定して紹介したいと思います。 ...
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました